【30代からの東南アジア転職】語学力ゼロでも“採用される人”の準備術

語学に不安があっても、採用される人には“共通点”がある。30代のためのリアル転職戦略。
「英語ができないから、海外転職なんて無理だろう」 ・・・そう思っていませんか?

実は、多くの30代が語学に自信がなくても、東南アジアで採用されています。
必要なのは、完璧な語学力ではなく、“採用される人が実践している準備術”です。
30代というのは、キャリアの再設計に悩む時期。
将来への不安や閉塞感を抱えながらも、「このままでいいのか?」という思いがあるはずです。
本記事では、筆者の海外勤務経験と最新の現地採用トレンドをもとに、語学力ゼロでも内定を勝ち取る方法を解説します。
30代だからこそ活かせる強みと、“今からできる準備”を具体的に紹介していきます。
・英語に自信がないが、30代から海外で働きたいと考えている人
・東南アジアで現地採用を目指すが、何から始めればいいか分からない人
・語学に頼らず採用される人の特徴とは?
・現地企業が評価する“30代の準備術”とは?
こんにちはニオです。
日本・米国・中国の現地企業で働いた経験から、このチャンネルでみなさんの海外転職へのお手伝いをできればと思ってます。
プロフィール

30代だからこそ海外転職に向いている理由

20代とは違う、30代ならではの経験や強み。それが東南アジアの現地採用では確かな価値になります。
20代にはない「信頼される年齢」
東南アジアでは、30代の日本人に対して「業務を最後までやりきる責任感」や「職場に長く定着してくれる安定性」が特に期待されています。
現地では若手の離職率が高く、採用後すぐに辞めてしまうケースが多いため、ある程度の年齢と職歴を持つ30代には“信頼して任せられる人材”という評価が自然と与えられやすいのです。
また、日系企業では「報・連・相」や「細かい気配り」といった日本独自の業務文化を理解している人材が重宝されます。
20代よりも社会経験の蓄積がある30代は、現地の若手スタッフとの橋渡し役やローカルマネージャーとの潤滑剤としての役割も期待されることが多く、それが信頼の根拠になっています。
- 若さによる吸収力の高さ:
新しい環境に柔軟に適応する能力が高い。 - 失敗を恐れない姿勢:
チャレンジ精神が評価される。 - 現地での経験がスキルに直結:
実践を通じて自然にスキルアップ。

出典:CIA World Factbook, “Median age – Country Comparison,” 2024年版(https://www.cia.gov/the-world-factbook/field/median-age/country-comparison/?utm_source=chatgpt.com)
日本の平均年齢は約50歳ですが、東南アジア諸国では30代前半が主流。
30代の日本人が「頼れる中堅層」として見られやすいのは、こうした年齢層の違いによるものです。
家庭やキャリアに悩む今こそ、環境を変える意味

30代になると、「このまま今の会社でいいのか」「自分にはもっと別の可能性があるんじゃないか」と、仕事と人生のバランスに迷いが出てきます。
最近、毎日同じことの繰り返しで、正直しんどいんです…

それ良くわかります。だからこそ、“場所を変える”っていう選択肢が大きなリセットになるんですよ

特に東南アジアは、文化も価値観も日本と違い、驚くほど多様です。
たとえば、予定通り進まない仕事、自由な時間感覚、そして現地の人たちのポジティブなエネルギー。
最初は戸惑うけれど、「日本ではこうしなきゃ」という思い込みが自然と外れていきます。
また、経済成長中のベトナムやマレーシアでは、「これから伸びていく」という前向きな空気があって、停滞した気持ちに風を入れてくれるんです。
なるほど…“異文化に飛び込む”って、キャリアだけじゃなくて気持ちにも効くんですね

そう、自分の価値観が書き換わる感覚、30代の今だからこそ響くんです

現地採用でも活かせる“経験値の強み”

語学力が不安でも、現地採用で評価されるポイントは「過去の実績」や「仕事への姿勢」にあります。
特に30代は、これまでに積み上げてきた業務経験・責任ある立場での判断力・社内外の調整力など、現場で“結果”を出してきたスキルが強みになります。
- 取引先とのやりとりで培った交渉力や顧客対応スキル
- チームリーダーとして経験した育成・マネジメント
- 社内資料の作成・プロジェクト進行などの業務改善スキル

これらは東南アジアの企業でも“即戦力”として評価されやすいスキルです。
むしろ、現地企業にとっては「英語が堪能な新人よりも、実務に慣れた経験者」の方が、組織に安定と成果をもたらしてくれる存在として重宝されるのです。
「語学力」はあとから伸ばせますが、「現場対応力」は今日から発揮できます。求められるのは、完璧な英語ではなく、“業務を前に進められる人”です。

「英語が苦手」でも採用される現地企業の特徴

語学が不安でも、30代が採用されやすい企業や業界には共通点があります。
知っておくだけで応募のハードルがぐっと下がります。
語学より優先される“即戦力”スキル

ベトナムやタイなど東南アジア諸国では、採用時に最も重視されるのは「すぐに業務に貢献できるかどうか」です。
これは英語力や資格よりも、具体的な業務遂行能力や現場対応力があるかが問われているということです。
- 製造業の場合:
「現場改善の実務経験」や「生産ラインの管理経験」 - 物流業の場合:
「輸出入手配の知識」や「サプライチェーンの流れを理解しているか」 - IT業の場合:
「システム導入・運用の実績」や「プロジェクト単位でのマネジメント経験」

これらは書類上のスキルよりも、“業務の文脈の中で実際にやってきたか”という事実が重視されます。
つまり、企業側が求めているのは「学んだ知識」ではなく、「経験に基づいた判断と行動ができる人」。
英語が流暢でなくても、仕事の進め方を知っていて、必要に応じて周囲に助けを求められる人材のほうが、現地では即戦力として信頼されやすいのです。
「日系企業現地法人」「観光業」はチャンスの宝庫

語学に自信がなくても、日本人としての背景そのものが“戦力”になる仕事があります。
特に、日系企業の現地法人や観光業界では、「日本での当たり前」がそのまま価値になる環境が整っています。
- ホテルや旅行会社:
「丁寧なお辞儀」「正確な案内」「時間厳守」など、日本式のおもてなしがそのまま求められます。日本人観光客対応では、“言葉より振る舞い”の方が信頼を得やすいのです。 - 日系の製造業・商社・金融の現地法人:
メール文面の丁寧さ、資料の体裁、進捗報告の頻度など、日本で当たり前とされるビジネスマナーを知っていることが、現地スタッフとの橋渡し役として重宝されます。 - コールセンターや顧客対応業務:
敬語の使い分けやクレーム対応の冷静さなど、日本で培った対応スキルがそのままマニュアル化されていない現地現場で“即使える即戦力”になります。

「英語ができない自分」を言い訳にしないマインドセット
「英語ができないから無理」「TOEICの点数が低いから海外は無理」──多くの30代が語学に自信がないまま現地採用を成功させています。
以下は、実際に東南アジアで活躍する人々の行動傾向をもとに再構成した”想定ケース”です。
- 転職エージェントを通じて応募したAさん(32歳)は、TOEIC未受験。
- でも、自分の経験を英語で簡単に伝えられるように“1ページの職務経歴書”を毎日3分音読し、オンライン英会話で「言えないことをメモ→翌日質問」を3週間続けました。
結果、面接中に「言葉に詰まりながらも、伝えようとする姿勢」が評価され内定。

- 飲食業から転職したBさん(34歳)は、英語力ゼロ。
- でも、現地での接客に必要な5フレーズ(「こちらへどうぞ」「少々お待ちください」など)だけを英語・現地語で反復し、笑顔とジェスチャーで乗り切るスタイルを徹底。「言葉より態度の安心感がある」として、店舗マネージャーに抜擢されました。

このような“行動型”の人材がなぜ評価されるのかを図で整理してみましょう。

実際のところ、採用担当者が見ているのは「英語の正確さ」ではなく、「業務への向き合い方」や「環境への適応力」です。
つまり、“話せるかどうか”よりも、“どう乗り越えたか”が評価される時代になっているのです。
実際に採用される人がやっている“準備術”とは

採用されている人たちには、再現可能な準備パターンがあります。
「特別な才能」ではなく、「やるべきことをやっているだけ」なのです。
海外企業が評価する英文履歴書の5つの要素
英文履歴書に必要なのは「完璧な英語」ではなく、読み手に届く構成と内容の明快さ。
この5つを意識するだけで、あなたのレジュメはグッと「選ばれる一枚」に近づきます。
- 数字で語る「成果と実績」:
・ただの職務経歴の羅列ではなく、どんな結果を出したかを数字で表現するのが鉄則。
例:売上を前年比120%に拡大、プロジェクトを2カ月前倒しで完了、など。 - 応募職種に合った「スキルと資格」:
・「あなたは何ができる人か?」が一目で伝わるように、専門スキルと語学力をセットで記載。
例:Adobe Photoshop、HTML、英語(ビジネスレベル)など。 - 求められる役割に直結した「職務経験」:
・実務経験は、企業が“今の課題を任せられるか”で判断します。役職や年数ではなく、「どう貢献したか」を明確にしましょう。 - 志望動機は「企業目線」で:
海外企業が気にするのは、「なぜうちなのか?」。
自分の強みと企業のニーズがどう噛み合っているかを、端的に伝えましょう。 - 見た目と構成は「シンプルに」:
写真・年齢・性別などの日本的な項目は不要。
見出し・箇条書きで読みやすく・迷わせない構成が高評価につながります。

*この記事では日本企業向けの履歴書に関しては解説しません。
厚生労働省が推奨するテンプレートなどが用意されていますので下記のサイトを参考までにどうぞ。
日系企業向け履歴書の書き方完全ガイド
採用担当者に刺さる履歴書作成のコツ:
TOEICより重視される“やり抜いた経験”

東南アジアの現地企業で評価されるのは、英語テストの点数よりも「実際にどう乗り越えたか」という経験です。
- トラブル続きのプロジェクトを責任を持って最後まで完了させた
- 忙しい中でも毎日英語(または現地語)学習を半年間継続した
- 職場の人間関係で悩みながらも、環境を改善しチームをまとめた
こうした“結果に向き合い、継続した経験”は、現地採用での面接において「信頼できる人材」として評価されます。
これは、東南アジアの企業文化において、特に外国人エキスパートに対して「言われたことをやる人」よりも、「困難な状況でも責任を持ってやり切る人」への信頼が厚いという背景があります。
オンライン面接で評価される3つの視点と対策
英語に自信がなくても、東南アジアでのオンライン面接では“話し方よりも姿勢”が見られています。
特に以下の3点を押さえるだけで、第一印象を大きく変えることができます。
- 明るく話せるか(第一印象):
理由:
東南アジアでは「人柄重視」の文化が根強く、笑顔や声のトーンが信頼につながる
注意点:
暗い表情や無反応は、「やる気がない」と誤解されがち
改善方法:
画面越しでも口角を上げ、リアクションを大きく。慣れない人は録画練習が効果的 - 自分を語れるか(軸を持っているか?)
理由:
企業は「何をしたい人か」が明確な人を採用したい
注意点:
「なんとなく海外に行きたい」はNGワード。意欲と再現性のある経験を結びつける
改善方法:
「なぜ東南アジアなのか」「なぜ今なのか」自問して答えを1分以内で話せるように準備 - 相手企業を理解しているか(事前準備):
理由:
企業は「自社への理解」がある人にこそ投資したい
注意点:
企業名すら覚えていない、同業他社と混同するような回答は即NG
改善方法:
Webサイト・SNS・現地ニュースをチェックし、「御社の〇〇に共感しました」など一言加えるだけで印象は大きく変わる

面接は「英語力の試験」ではなく「相手との信頼づくりの場」。
この3つを押さえれば、話せる内容の中でも“好印象を残すこと”は十分可能です。
失敗しない求人の探し方と応募のコツ

情報収集が命。
やみくもに応募せず、自分に合う手段で確実にステップを踏んでいくのが30代流の転職術です。
エージェント選びのコツと活用法
海外転職では、求人選び以上に「どのエージェントを使うか」がカギになります。
特に30代の場合、年齢・経験・語学力など人によって条件が大きく異なるため、現地採用に強い転職エージェントを選ぶことが、ミスマッチを避ける最大のポイントになります。
エージェントはただ求人を紹介するだけではありません。
条件交渉や選考アドバイス、企業とのやりとりの代行など、“転職の伴走者”として心強い存在です。
- 現地企業のリアルな内情を教えてくれる:
ホームページや求人票だけでは分からない、企業風土・マネージャーの性格・実際の残業時間など“裏情報”を事前に共有してくれるのがエージェントの強み。面接前に「応募すべきかどうか」を見極めやすくなります。 - 自分の市場価値に合った求人だけを紹介してくれる:
30代は経験もスキルも人それぞれ。
エージェントは応募者の年齢・職務経歴・語学力をもとに「今の自分に合うポジション」を精査して紹介してくれるため、ミスマッチな応募を避けられます。 - 給与・条件面の交渉を代行してくれる:
待遇の話は自分では切り出しにくいもの。
エージェントは企業との間に立って、年収や福利厚生などの交渉を代行してくれるため、希望条件が通りやすくなります。
転職での「条件の失敗」を防ぐ最大の武器です。
おすすめ転職エージェント3選
- 多数の非公開求人、日本企業の海外駐在案件もあり
- キャリアアドバイザーによる個別サポート
- 提出書類の添削、面接対策など充実した転職サポート
- 東南アジアの中でもベトナム現地採用に圧倒的な強み
- 日本語だけでも応募可能な求人あり/語学不問の仕事も多数
- 日系企業や日越合弁企業のネットワークが豊富
- 世界30カ国以上で展開する外資系転職のプロフェッショナル
- ”英語力”を活かした転職や年収アップを目指す30代に最適
- キャリアアドバイザーの専門性とサポート力が高評価
LinkedInで“見つけてもらう”という戦略

東南アジアでは、特に外資系・英語圏の企業を中心に、LinkedInでのスカウト文化が広がっています。
日本のように「応募する」のではなく、「プロフィールを見て声がかかる」仕組みが多くの転職成功に繋がっています。
- プロフィールは“求人票の代わり”と考える:
職務内容・実績は具体的かつ簡潔に。英語で表記するのが基本。 - 「アクティブユーザー」として見せる:
投稿・いいね・フォローが多いほど「転職意欲あり」と見なされやすい。 - 写真・ヘッダー・見出しも“自分ブランド”:
笑顔の写真、明確な職種表記(例:“Marketing Manager | B2B Lead analyst”)で目に留まりやすくなる。

LinkedInは、「応募しなくてもオファーが届く」プラットフォームです。
もちろん、あなたが積極的なユーザーであるなら自らヘッドハンターや希望する企業のHRへ直接アプローチをするのも良いでしょう。
特に海外の企業は、求人コストをかけずに人材を探す手段としてLinkedInを重視しています。
30代のあなたの“経験値”を可視化するだけで、思わぬチャンスが広がります。
英語面接で言葉に詰まったときの“切り返しフレーズ10選”

英語面接でよくあるのが「質問の意味がつかめなかった」「言いたい表現が出てこなかった」といった“沈黙の数秒”。
でも、そこで焦らず切り返せるかどうかが、むしろ信頼を得るポイントになります。
むしろオンライン面接の場合、カンペを事前に用意しておいても良いでしょう。
以下に、30代の海外転職面接でよく使われる“誠実に伝える”切り返しフレーズを10個ご紹介します。
- 質問を聞き返したいとき:
“Sorry, could you say that again more slowly?”
誠実に聞き返す姿勢は好印象。「わかりません」ではなく「もう一度」を伝えるのがポイント
“I’m sorry, I didn’t catch that. Could you repeat?”
カジュアルながら丁寧。電話やZoom面接でも使える - 時間を稼ぎたい・整理したいとき:
“That’s a good question. Let me think for a second.”
考える時間を稼ぎつつ、前向きな印象を与える定番フレーズ
“I’d like to take a moment to give you a clear answer.”
真面目な印象+慎重さが伝わる。ミドル世代向き - 言い換えたい/言葉に詰まったとき:
“Let me explain that in a different way.”
言い直しの定番。言い淀んでも動揺せずリカバリーできる
“Sorry, I meant to say…”
言い間違いの訂正に便利。素直な修正が信頼感につながる - 質問の意図を確認したいとき:
“Just to be sure, are you asking about…?”
質問の方向性を確認することで、的外れな回答を防げる
“Do you mean in terms of my previous job or this position?” 「どの視点で?」と具体化を促すことで冷静な印象を残せる - うまく答えられなかったときの誠実な対応:
“I’ll be honest—I haven’t handled that situation yet, but I would…”
未経験でも、前向きな姿勢を伝えるのが好印象
“That’s a challenging question. I’d be happy to follow up after this interview.”
今答えられなくても「答える姿勢」を示せる

まとめ:完璧な語学力より“変わりたい”気持ちを優先する

30代はキャリアの見直し期。
今がそのタイミングだと思えるなら、海外という選択肢はとても現実的です。
英語ができなくても採用されている人は大勢います。
あなたに必要なのは「今の延長線上ではない人生に進む覚悟」。
そのための最初の一歩は、“正しい準備術”から始まります。
次のキャリアを、自分の意思でデザインしてみませんか?
/
変化を恐れず自己成長しよう!
\
